Čeština je dalším jazykem, do kterého je překladač Microsoft Research Machine Translation schopen překládat většinu článků znalostní báze (Knowledge Base) na adrese http://support.microsoft.com. Čeští reselleři a jejich zákazníci tak mohou vyhledávat řešení technických problémů v mateřském jazyce. Nově je přeloženo více než čtvrt milionu článků.
„Výhodou je i to, že při použití nového překladače uživatel obdrží překlad té nejaktuálnější verze. Články je možné porovnat s anglickým originálem a ověřit si tak správnost překladu. Kvalitu nelze srovnávat s profesionálními překlady, nicméně uživatelé získají text v dostatečné kvalitě pro vyřešení svého problému,“ uvedl výrobce v tiskovém oznámení.
Jak si můžete vyzkoušet sami, strojový překlad obsahuje chyby ve skloňování slov, skladbě vět, nebo v gramatice. Na příslušné stránce daného problému je ale vždy uvedeno upozornění a odkaz na příspěvek v originálním znění.
Budoucnost mechanického překládání
Výrobce tvrdí, že studie, které prováděl v minulosti, dokazují schopnost uživatelů díky strojově přeloženému textu zvládnout problémy vyřešit téměř stejně úspěšně jako s profesionálně přeloženým textem. Microsoft nicméně překládací software dále zdokonaluje a v budoucnu chce zapojit i samotné uživatele, kterým umožní opravovat špatně přeložená spojení. Profesionální překlady do budoucna zachová pouze u několika strategických oblastí, jako je například bezpečnost.
Překladač Research Machine Translation funguje v řadě evropských jazycích včetně němčiny, španělštiny, portugalštiny, italštiny a francouzštiny. Byl ale nasazen i v Asii a je schopen překládat do korejštiny, čínštiny a japonštiny. V blízké budoucnosti výrobce plánuje rozšířit možnosti strojového překladu o ruštinu, polštinu, holandštinu a řečtinu.